基本信息
- 项目名称:
- 英汉外来词借入方式的共性及差异
- 来源:
- 第十二届“挑战杯”省赛作品
- 小类:
- 教育
- 简介:
- 就英语和汉语而言,外来词在本族语词汇的发展中发挥着不可替代的作用。学习两种语言的词汇自然不能忽视对外来词的了解,了解他们的借入方式,发展特点等相关问题。文章从比较语言学和英、汉语词汇学的角度,详细地描述英、汉外来词不同的借入方式;浅析了英汉语外来词借入方式的共性及差异。此课题对英汉词汇的对比研究,增强了我们对两种语言中外来词借入方式借特点及其共性和差异的深刻认识。
- 详细介绍:
- 在明确外来词定义的基础之上,文章先后对汉语和英语中的外来词的借入方式进行了详细论述,认为汉语外来词主要有借音,借义,借形,半借音半借义,音形兼借五种方式;英语外来词有借音,借义,借形,音形兼借四种方式;对两种借入方式进行对比研究,文章发现两者有共性,如在借音方式中,二者都着重向自己的语音系统靠近;借入方式多样化,但都有所侧重;早期借入的词已经完全融入到本族语中,很难判断其是外来词...(查看更多)
作品专业信息
撰写目的和基本思路
- 撰写目的:让英语学习者可以更深层次的了解英语与汉语在外来词借入方式方面的相关知识; 基本思路:以大学期间所学的相关的语言学课程为理论基础,通过整理相关文献,来撰写一些笔者对此问题的认识。
科学性、先进性及独特之处
- 紧密结合所学学科知识与课余实践,查阅相关历史文献;同时又参阅当今国内外研究学者关于此问题的新认识;以学生学习英语为出发点,从更广的角度来认识英汉外来词的借入方式问题。
应用价值和现实意义
- 实际价值:对于以英语为专业的学习者来说,了解英语以及英汉之间的共性及差异问题,有利于今后英语学习者更好地学习; 现实指导意义:对于本科生而言,学习撰写论文是一件操作性很强的事情,学习撰写论文也有利于提高我们的科研能力和发现,解决问题的能力。
作品摘要
- 本文从比较语言学和英、汉语词汇学的角度,详细地描述英汉外来词借入方式。文章浅析了英汉语外来词借入方式的共性及差异,进一步分析了对本族语词汇发展的影响。通过对英汉词汇的对比研究,增强了对两种语言中外来词借入方式借特点及其共性和差异的深刻认识,也为相关课题的研究提供了语料。
获奖情况及评定结果
- 文章尚未发表,本课题为学院2009-2010年大学生科研课题,目前在评审。
参考文献
- 著作:蔡基刚,《英汉词汇对比研究》;葛本仪,《现代汉语词汇学》;李剑波,《英语词汇的发展与结构研究》;赖颜,汉语借用英语外来词的特点及语用理据[J]; 刘正埮等,《汉语外来词词典》;刘毅,《英语字根字典》;史有为,《汉语外来词》;汪榕培,卢晓娟,《英语词汇学教程》;张维友,《英语词汇学教程》(第二版);朱和中等,《英语外来语大辞典》;Gerry Knowles, A Cultur...(查看更多)
调查方式
- 会议,图片、照片,书报刊物
同类课题研究水平概述
- 关于外来词的研究,国内外都有着丰富的研究成果。同时,就外来词的借入方式的研究而言,不同的学者对此问题也有独到的见解。在国内,我国语言学家以高明凯、刘正埮为代表的语言学家认为汉语外来词主要分为音译词(整体上接取他语的语音形式)、半音译词(音译加意译和音意兼译)、借形(借自日语的汉字词)。但是他们认为只有音译和半音译的词以及借自日语的汉字词才算外来词。 以吕叔湘为代表的观点则认为主要...(查看更多)