主办单位: 共青团中央   中国科协   教育部   中国社会科学院   全国学联  

承办单位: 贵州大学     

基本信息

项目名称:
文化差异对于高职高专学生英语阅读理解的影响
小类:
教育
简介:
在传统的英语教学中,教师往往着重于强调文章中的语法结构和每句话的翻译,导致学生仅仅将学习的重点放在对于句子的表面理解,但是在通常的情况下如果对文章没有一个彻底的了解,就不能很清晰的理解文章的深层次含义。这样以来学生阅读理解将会受到很大的限制。事实上,在第二语言的学习中,英语阅读理解是一种跨文化的交际。因此在英语教学过程中对于文化教学的侧重可以帮助学生更好的理解文章。
详细介绍:
高职高专学生在阅读英语文章,出现的理解上的偏差和错误与英汉不同的历史、文化等有着密切的关系,英语阅读是一种跨文化的交际,文化则是影响阅读理解的最主要因素。本文首先分析学生在阅读英语读物的过程中所遇到的一些理解障碍,并阐述产生这些理解障碍的主要原因是文化方面的。本文根据二十世纪七、八十年代以来国内外学者在文化背景知识对阅读理解的影响所做的研究,运用图式理论阐述了三种文化图式即内容图式、形式图式、语言图式对外语阅读理解的影响。并从文化和语言的关系的角度出发,分别从词汇、短语、句子、等语言系统的不同层面,逐层论述了文化差异对英语阅读理解的影响,说明文化差异可以影响阅读理解的每一个环节。最后得出文化差异对于阅读理解影响的结论,同时也提出了帮助学生克服阅读中所遇到的文化障碍的途径和方法。

作品图片

  • 文化差异对于高职高专学生英语阅读理解的影响

作品专业信息

撰写目的和基本思路

纵观传统英语教学,由于中西文化差异,造成了学生在理解英语文章的时候,思路受到了很大的限制。通过分析学生在阅读英语文章过程中遇到的各种障碍,从而得出产生这些障碍的原因是文化方面的,从而帮助学生克服阅读中所遇到的文化障碍的途径和方法,进一步提高学生英语阅读的兴趣和能力。

科学性、先进性及独特之处

本文吸纳了大量国内外专家学者的著作和观点,引用了大量论据来支持论点。准确的了解了学生在英语阅读中切身的体会和感想。本文是占在学生的角度来分析学生在英语阅读中所遇到的具体问题以及克服障碍的方法。

应用价值和现实意义

本文通过分析产生问题的原因,然后提出了英语阅读中所遇到的各种障碍,帮助学生来分析自身的问题所在,从而快速解决自身英语阅读的障碍,避免学生在以后的学习中再犯同样类型的错误。

作品摘要

高职高专学生在阅读英语文章,出现的理解上的偏差和错误与英汉不同的历史、文化等有着密切的关系,英语阅读是一种跨文化的交际,文化则是影响阅读理解的最主要因素。本文首先分析学生在阅读英语读物的过程中所遇到的一些理解障碍,并阐述产生这些理解障碍的主要原因是文化方面的。本文根据二十世纪七、八十年代以来国内外学者在文化背景知识对阅读理解的影响所做的研究,运用图式理论阐述了三种文化图式即内容图式、形式图式、语言图式对外语阅读理解的影响。并从文化和语言的关系的角度出发,分别从词汇、短语、句子、等语言系统的不同层面,逐层论述了文化差异对英语阅读理解的影响,说明文化差异可以影响阅读理解的每一个环节。最后得出文化差异对于阅读理解影响的结论,同时也提出了帮助学生克服阅读中所遇到的文化障碍的途径和方法。

获奖情况及评定结果

参考文献

成宁然.(2007).文化背景知识对高中英语阅读的影响.内蒙古师范大学 邓炎昌、刘润清.(1995).语言与文化.外语教学与研究出版社. 董洪川.(1993).中西文化差异与英美文学教学.四川外语学院学报(2):82-87. 端木义万.(2002).谈谈外刊教学中的文化导入.外语与外语教学(6):28-31. 端木义万.(1999).外刊阅读与文化干扰.外语研究(3):55-59. 付丹.(2003).图示理论在阅读教学中的应用. 江西师范大学 姜云臣、张苏.(1998).文化差异对阅读理解的影响.山东外语教学(1):86-88. 李杰.(1993).高年级阅读课教学与社会文化知识的传授.外语界(1):16-18. 廖道胜.(2001).中国学生英语阅读中的文化障碍.外语教学(4): 72-77. 李荫华.(1997).大学英语.上海外语教育出版社. 李燕凤.(2007).图示理论与英语阅读. 山西煤炭管理干部学院学报(4) 林挺.(1996).应用图式理论提高阅读效果.现代外语(4): 29-33. 王鹏.(2002).内容图式对大学英语学习者阅读的影响.解放军外国语学院学报(2)70-73. 许雪芬.(2004).文化差异与英语阅读理解.华中师范大学 扬俊峰.(2001).英语写作基础.辽宁大学出版社. 庄智象.(1988).文化与阅读理解 外语界(3):72-75. 朱向荣. (2003).图式理论在外语阅读教学中的应用.上海电机技术高专科学报(2): 66-68. 张严.(2008).文化差异与英语阅读. 华北电力大学学报(6)

调查方式

口头调查、问卷发放、资料查阅等

同类课题研究水平概述

美国语言学家Fries Charles是第一个把文章的背景信息与所描述的意义结合在一起的。意义主要包括有三个方面的内容:词汇意义,语法意义,社会文化意义。对于一个句子大体上的理解与重现,仅仅是当一种社会框架体系与语言学结合后对于一个句子的意义的诠释。对于精通外语的人来说,在现在所拥有的语言基础上必须为背景文化找到一个合适的替代品(Fries,1945)。 在中国,许多语言学家研究文化差异对于英语阅读理解的影响。在1988年,庄志翔翻译了巴基斯坦作家Syed Muhammad Abdur Rauf的书——《文化和阅读理解》。这篇文章阐明了在阅读时出现的理解障碍,由于语言和文字的不同看法所造成的,并且介绍了相关的教育方法。李杰、董洪川、姜云臣、张苏、廖道胜和端木义万在他们自己的教授基础上进行了论证,文化差异对英语阅读理解产生了很大的影响。李杰认为,读者对文章的理解不是因为他对语言不精通,而是由于读者对文章涉及的的社会文化不够了解。他特别的强调针对阅读理解的教学应该把重点放在对文化的理解上,而不是语言本身。董洪川认为文化的差异是造成学生阅读和鉴赏外国的著作最主要的障碍。姜云臣和张苏认为对文章的彻底理解或推断通常包含文章的文化背景。他们指出对文化的理解可以给学生们提高阅读水平产生很大的帮助。廖道胜提出“文化是阅读理解的障碍”并且将其分为三种类型,他认为英语阅读理解障碍的存在是很普遍的,提出了三种方法来帮助学生克服阅读理解中的文化障碍。从民族学和语言学的不同意义上说明,由于词汇的意义不同,想法、信仰、经历和背景文化的缺乏是造成阅读英文报纸和杂志的理解障碍的原因。
建议反馈 返回顶部